ऋग्वेद (मंडल 8)
ब॒भ्रुरेको॒ विषु॑णः सू॒नरो॒ युवा॒ञ्ज्य॑ङ्क्ते हिर॒ण्यय॑म् ॥ (१)
पीले रंग वाले, सर्वत्र गतिशील, रात्रियों के नेता, युवक एवं अकेले सोमदेव सोने के गहने प्रकाशित करते हैं. (१)
The yellow ones, the all-round dynamic, the leaders of the nights, the young men and somdev alone publish gold ornaments. (1)
ऋग्वेद (मंडल 8)
योनि॒मेक॒ आ स॑साद॒ द्योत॑नो॒ऽन्तर्दे॒वेषु॒ मेधि॑रः ॥ (२)
देवों के मध्य सर्वाधिक तेजस्वी, मेधावी, एवं अकेले अग्नि अपना स्थान पाते हैं. (२)
Among the gods, the brightest, the brightest, the brightest, and the agni alone finds its place. (2)
ऋग्वेद (मंडल 8)
वाशी॒मेको॑ बिभर्ति॒ हस्त॑ आय॒सीम॒न्तर्दे॒वेषु॒ निध्रु॑विः ॥ (३)
देवों के मध्य निश्चल स्थान में वर्तमान त्वष्टा देव हाथ में लोहे की कुल्हाड़ी धारण करते हैं. (३)
In the still place between the devas, the present-day Takshata Deva holds an iron axe in his hand. (3)
ऋग्वेद (मंडल 8)
वज्र॒मेको॑ बिभर्ति॒ हस्त॒ आहि॑तं॒ तेन॑ वृ॒त्राणि॑ जिघ्नते ॥ (४)
अकेले इंद्र हाथ में पकड़ा हुआ वज्र धारण करते हैं और उससे शत्रुओं का नाश करते हैं. (४)
Indra alone holds the vajra held in his hand and destroys the enemies with it. (4)
ऋग्वेद (मंडल 8)
ति॒ग्ममेको॑ बिभर्ति॒ हस्त॒ आयु॑धं॒ शुचि॑रु॒ग्रो जला॑षभेषजः ॥ (५)
पवित्र, उग्र एवं सुखकर ओषधियों वाले रुद्र एकाकी हैं. वे हाथ में तीखा आयुध धारण करते हैं. (५)
Rudra, who is holy, furious and happy, is lonely. They hold a sharp armament in their hands. (5)
ऋग्वेद (मंडल 8)
प॒थ एकः॑ पीपाय॒ तस्क॑रो यथाँ ए॒ष वे॑द निधी॒नाम् ॥ (६)
एकमात्र पूषा मार्ग की रक्षा करते हैं एवं चोर के समान समस्त धन को जाननते हैं. (६)
The only pushas protect the way and know all the money like a thief. (6)
ऋग्वेद (मंडल 8)
त्रीण्येक॑ उरुगा॒यो वि च॑क्रमे॒ यत्र॑ दे॒वासो॒ मद॑न्ति ॥ (७)
बहुतों की स्तुति के पात्र विष्णु ने अकेले ही तीन चरणों से सभी भुवनों में गमन किया था. इन लोगों में देव प्रसन्न होते हैं. (७)
The object of praise of many, Vishnu had single-handedly walked through all the Bhuvanas by three stages. God is pleased in these people. (7)
ऋग्वेद (मंडल 8)
विभि॒र्द्वा च॑रत॒ एक॑या स॒ह प्र प्र॑वा॒सेव॑ वसतः ॥ (८)
अश्वों द्वारा चलने वाले दो अश्विनीकुमार प्रवासी पुरुषों के समान एक नारी सूर्या के साथ रहते हैं. (८)
The two Ashwinikumars, driven by horses, live with Surya, a woman similar to the migrant men. (8)