परम पुरुष हजारों सिर वाला, हजारों नेत्रों वाला व हजारों पैर वाला है. वह परम पुरुष सारे ब्रह्मांड को घेर कर भी दस अंगुली ऊपर अधिष्ठित है. (१)
The supreme man is thousands of heads, thousands of eyes and thousands of legs. That supreme man surrounds the entire universe and is installed above ten fingers. (1)
जो हो चुका है और जो होने वाला है वह परम पुरुष ही है. वह अमरता का स्वामी है. जो अन्न से बढ़ोतरी पाते हैं, उन के भी वही स्वामी हैं. (२)
What has happened and what is going to happen is the supreme man. He is the master of immortality. He is also the master of those who grow from food. (2)
परम पुरुष अत्यंत महिमावान है. इस के चरणों में सभी प्राणी हैं. इस का एक भाग पृथ्वी पर है, जिस में सब प्राणी हैं और तीन भाग स्वर्गलोक में स्थित हैं. (३)
The Supreme Personality of Godhead is very glorious. At the feet of this are all beings. One part of this is on earth, in which all beings are and three parts are located in paradise. (3)
परम पुरुष के तीन पैर ऊर्ध्वलोक में समाए हुए हैं. एक भाग में इहलोक समाहित है. जड़, चेतन सभी इस के इस पैर में समाहित हैं. (४)
The three legs of the Supreme Personality of Godhead are embedded in the vertical world. One part contains this world. The root, the conscious are all contained in this leg of this. (4)
तस्मा॑द्य॒ज्ञात् स॑र्व॒हुतः॒ सम्भृ॑तं पृषदा॒ज्यम्।प॒शूँस्ताँश्च॑क्रे वाय॒व्यानार॒ण्या ग्रा॒म्याश्च॒ ये ॥ (६)
उस विराट् के यज्ञ से घी प्राप्त हुआ, जिस से सब को आहुति दी जाती है. उसी विराट् से पक्षी, पशु, गांव के जीव, जानवर उपजे. (६)
Ghee was obtained from the sacrifice of that great man, from which everyone is sacrificed. Birds, animals, village animals, animals were born from the same vast sky. (6)
तस्मा॒दश्वा॑ऽअजायन्त॒ ये के चो॑भ॒याद॑तः।गावो॑ ह जज्ञिरे॒ तस्मा॒त् तस्मा॑ज्जा॒ताऽअ॑जा॒वयः॑ ॥ (८)
उसी विराट् यज्ञ रूपी पुरुष से दोनों ओर दांतों वाले जीव उपजे. उसी से घोड़े उपजे. उसी से बकरियां उपजी. उसी से भेड़ आदि उपजे. (८)
From the same great yajna-like man, creatures with teeth on both sides were born. Horses came from it. Goats grew from it. Sheep etc. were grown from it. (8)